Servizi
La produzione delle parole (l'editing) e quella delle pubblicazioni (il publishing)

Cosa rappresentano esattamente l'editing multilingue e il publishing multimediale?
Lo schema in basso, volontariamente redatto in inglese, descrive le fasi e i percorsi dei diversi processi di editing e publishing.
Appare evidente che l'abitudine di usare le parole "editing" e "publishing" come sinonimi non è del tutto giustificata.
Se l'editing riguarda le operazioni relative ai testi (parole) e, in particolare, al copywriting, alla traduzione e al rewriting, il publishing si occupa principalmente della loro integrazione iconografica e multimediale (parole + immagini + suoni).
Tuttavia, dobbiamo constatare che il termine editing viene usato anche quando si parla di operazioni di stampa e di duplicazione in serie di cassette (audio e/o video), di CD (DVD). Quando invece ci si riferisce alla produzione di pagine di ipertesti illustrate per Internet, si usa correttamente e abbastanza frequentemente la definizione WebSite publishing.



La parola stampata avrà sempre l'ultima parola.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN