Services
L'interprétation différée et synthétique
L'interprétation consécutive permet la transposition d'un discours dans une autre langue juste après que celui-ci est terminé. Tandis que la simultanée s'effectue pendant les discours originaux et durent aussi longtemps que ceux-ci, l'interprétation consécutive demande un temps de réalisation supplémentaire qui peut aller d'un dixième à trois quarts, dans le cas de la consécutive dite intégrale.
Pendant que l'orateur prononce son discours, l'interprète prend des notes et structure son interprétation en l'abrégeant opportunément suivant le rapport de réduction - normalement entre 1/5 et 1/2 - qu'il aura défini au préalable avec le Président de séance.
D'habitude, lorsqu'il y a plus de deux langues de travail, il faut prévoir une installation pour l'interprétation soit en simultanée soit en consécutive. Dans ce dernier cas, une langue sera interprétée dans la salle même et les autres à partir des cabines.
Bien qu'il soit notoire que l'interprétation consécutive reproduit le discours original avec une clarté bien souvent supérieure (l'interprète élimine les hésitations, les phrases de remplissage et les redites non intentionnelles tout en abrégeant normalement les formules de politesse), l'orateur qui s'adresse à une assistance pour laquelle une interprétation est demandée, devrait veiller à structurer le plus clairement possible son intervention : la qualité du discours interprété, indépendamment de la justesse sémantique, lexicale et émotionnelle de l'interprétation, ne pourra qu'en bénéficier.