Recherche & Développement
Un livre très complet et pratique sur les mémoires de traduction
Le responsable du département terminologique d’Eurologos-Bruxelles, Sandrine Olijnik, a écrit en 1998-99 ce livre (126 pages) sur les bases théoriques et sur l’expérience pratique d’Eurologos dans le traitement des technolectes et des leurs terminologies spécialisées de ses clients (une vingtaine dans cet ouvrage).
Le regretté professeur Ad Hermans, éminent traductologue et terminologue hollandais à tête du Centre de terminologie de Bruxelles, a préfacé ce livre qui a reçu moulte approbations au niveau européen.
Le responsable du département terminologique d’Eurologos-Bruxelles, Sandrine Olijnik, a écrit en 1998-99 ce livre (126 pages) sur les bases théoriques et sur l’expérience pratique d’Eurologos dans le traitement des technolectes et des leurs terminologies spécialisées de ses clients (une vingtaine dans cet ouvrage).
Le regretté professeur Ad Hermans, éminent traductologue et terminologue hollandais à tête du Centre de terminologie de Bruxelles, a préfacé ce livre qui a reçu moulte approbations au niveau européen.
Traductique Groupe EUROLOGOS.
Technolectes, Terminologies et Traduction assistée par ordinateur
Sandrine Olejnik - Département Terminologie
Eurologos-Bruxelles - 2 avril 1999
Technolectes, Terminologies et Traduction assistée par ordinateur
Sandrine Olejnik - Département Terminologie
Eurologos-Bruxelles - 2 avril 1999


