Languages
Contact us
FAQ for franchise and Master franchise candidates
Client FAQ
Search
Services
Home
Services
Website & Multimedia Localization
The steps for website localization
The main stages of the multilingual localization process
Here, in three languages (EN, FR and NL), the fundamental stages of the multilingual website localization process.
Related topics
Contact details for the subsidiary Littera Graphis
Overall production: from writing translation to pre-press and websites
Website localization
Why localization becomes "glocalization" at Eurologos
The steps for website localization
Production documents for website localization
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN
Copyright 2008
-
Confidentiality policy
-
Site map
-
Our offices worldwide
-
Glossary
-
Last edition of the e-Magazine
-
Confidentiality
Home
:
Company
:
Presentation
:
Activity & Rates
:
The Eurologos System
:
Customers & figures
:
Software & Hardware
:
Competition
:
History
:
Ethics
:
Services
:
Translation
:
Sworn Translations
:
Translation languages
:
Interpretation
:
Editing & Publishing
:
Writing, Proofreading & Rewriting
:
Website & Multimedia Localization
:
Software Localization
:
Rare Languages
:
Computerized Translation Technology
:
Dubbing
:
Neology
:
Advice & Training
:
Globalization-glocalization
:
Quality
:
Excellence in Quality
:
Quality Control
:
Quality Contract
:
Confidentiality
:
Contesting
:
R & D
:
Franchising
:
Career
:
Conferences
:
Eurologos translatology books
:
Bibliography
:
Anniversaries
:
Glossary
:
Press
:
Glocal e-Magazine
:
Press file
:
Press articles
:
Press Releases
:
Eurologos articles in German
:
Eurologos articles in English
:
Contact
:
Choose your language
Deutsch
English US
Español
Eesti
Français
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Srpski
汉语