Services


Multimedia before and after a conference

It is true that interpretation constitutes the most important linguistic service in the economy of communication within a conference.
But the success of an international event does not only depend on the perfection of interpretation services. One must not forget that congresses, conferences or seminars are organized to make an impact, especially before and after their short duration.
Indeed, the concept itself of a congress must be conceived as a fleeting but very significant moment.
The build-up to and conclusion of the conference - the event - thus gain strategic importance due to the fact that they influence the implementation as well as the scope of the services to be organized.

Our Translation and Copywriting department, in close cooperation with the Interpretation Department and our multimedia departments, in particular, take over all tasks involving written communication such as:

- the quick launch of a website on the Internet;
- the preparation and publication of a multilingual file;
- the conception and production of the congress plaque and/or CDs;
- the writing of press releases;
- translation into different languages;
- minutes and their translations;
- summaries and reports of debates;
- preparation and publication of conclusions.

Oral communication in a conference in fact only represents the tip of the iceberg, whereas written communication and multimedia constitute its essential base.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN