The EUROLOGOS Group is made up of the Head Office, subsidiaries, as well as a network of franchises called the EUROLOGOS Multilingual Editing Network. This network is gradually being expanded to include the majority of the most important countries in the world.
The communication of professional culture constitutes one of the most important tasks of any modern company.
The demand market (that of clients and future clients), must, indeed, be kept informed by the supply market (that of companies providing the products and services).
Managers and directors of the Eurologos Group have written books relating to applied translatology. We are proud to present some of these here.
A company recognized as an economic leader is obliged to publish research works in the professional culture of its own sector.
In 1997, the Eurologos Group celebrated the 20th anniversary of its creation by paying tribute to Saint Jerome, the patron saint of translators.
It is by tools and lexicons that one can recognize true professionals. Thus, specialists in word professions, especially the printed word, must at least express themselves with the precision of a mechanic who lovingly describes his tools or the parts of an engine that need to be replaced.
Presentation of around ten types of careers in each of the Eurologos offices. In this particular section, we explain the selection criteria we usually apply to the choice and management of human resources in order to assure the productive competitiveness of the Eurologos Group.