Services
Alates uusimatest sisuhaldussüsteemidest kuni hüpertekstideni
Me pakume ka kodulehekülgede mitmekeelset lokaliseerimist.
Me vastutame kodulehekülje osaks olevate failide, hüpertekstilinkide, isegi illustratsioonide (HTML, XML, ASP, JS jne) tõlkimise ja adapteerimise eest, eriti sisuhaldussüsteemides.
Meie veebidisainerid ja veebimeistrid töötavad koos lokaliseerimaks pilte ja tagamaks, et tõlgitud koduleheküljed töötavad ideaalselt. Nad kasutavad programme nagu Dreamweaver ja Flash.
Ja mis kõige olulisem – nad teevad otsest koostööd tõlkijatega, kes tagavad kodulehekülje lokaliseerimise erinevatesse keeltesse. See koostöö tagab õige tõlke ja adaptsiooni kõikidesse keeltesse, milles kodulehekülg on.
Eurologos Grupi „glokaliseerimine“ põhineb seega mitmekeelsete tekstide ja veebitoe integreeritud lokaliseerimisel.
Pärast lõpliku heakskiidu saamist paigaldame me kodulehekülje valitud internetiteenusepakkuja juurde.