Keeled
Kontakt
Korduma kippuvad küsimused (KKK) frantsiisi ja põhifrantsiisi kandidaatidele
Klientide KKK
Otsing
Services
Avaleht
Services
Lokaliseerimine
Tarkvara lokaliseerimise, võrgutoe ja kodulehekülgede tootmismoodused
Lokaliseerimise organiseerimine tähendab selle struktureerimist!
Siin on kolm dokumenti (inglise, prantsuse ja hollandi keeles), kus on ära toodud failid, mis aitavad tarkvara ratsionaalselt lokaliseerida.
Miks sai Eurologoses lokaliseerimisest „glokaliseerimine“
Tõlkijate taaslokaliseerimine
Arvutitarkvara lokaliseerimine
Eurologos Grupi lokaliseerimisteenuste esitlus
Tarkvara ja võrgutoe lokaliseerimise etapid
Tarkvara lokaliseerimise, võrgutoe ja kodulehekülgede tootmismoodused
Ülivajaliku lokaliseerimise takistused
Kaheksa fundamentaalset faasi
Tarkvara lokaliseerimine 2005
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN
Copyright 2008
-
Konfidentsiaalsuspoliis
-
Kodulehekülje kaart
-
Meie kontorid maailmas
-
Sõnastik
-
E-ajakirja viimane väljaanne
-
Konfidentsiaalsus
Avaleht
:
Ettevõte
:
Tutvustus
:
Tegevus &Hind
:
Eurologose süsteem
:
Kliendid & Arvandmed
:
Tarkvara & Riistvara
:
Konkurents
:
Ajalugu
:
Eetika
:
Services
:
Tõlkimine
:
Vandetõlgid
:
Suuline tõlge
:
Toimetamine & kirjastamine
:
Kirjutamine, korrektuur & ümberkirjutamine
:
Kodulehekülg & multimeedia
:
Haruldased keeled
:
Arvutitel põhinev tõlketehnoloogia
:
Lokaliseerimine
:
Dubleerimine
:
Keeleuuendus
:
Nõuanded ja koolitused
:
Globaliseerumine-glokaliseerumine
:
Kvaliteet
:
Kvaliteedi eeskujulikkus
:
Kvaliteedikontroll
:
Kvaliteedileping
:
Konfidentsiaalsus
:
Vaidlustamine
:
U ja A
:
Frantsiis
:
Karjäär
:
Konverentsid
:
Eurologose tõlketeaduslikud raamatud
:
Bibliograafia
:
Aastapäev
:
Sõnaraamat
:
Press
:
e-ajakiri Glocal
:
Pressifail
:
Pressiartiklid
:
Pressiteated
:
Eurologose artiklid saksa keeles
:
Eurologose artiklid inglise keeles
:
Kontakt
:
Choose your language
Deutsch
English US
Español
Eesti
Français
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Srpski
汉语