Services


Väga kasulikud soovitused
Täiusliku kvaliteedi tootmine on suunatud sellele, et pidevalt parandada kliendini jõudvate lõpptoodete kvaliteeti. Seega on ettevõttele tarnitavate toodete ja teenuste kvaliteet alati otsustava tähtsusega . EUROLOGOS Grupp peab end pühendunud partneriks selles täiuseotsingus. Ja et seda tagada, põhineb meie koostöö klientidega alati viiel üliolulisel punktil.

Lepingus kindlalt määratletud kvaliteet ning püüdlus soodsaima hinna suunas
EUROLOGOSE kvaliteedilepingud määravad täpselt ja detailselt kõik keele- või multimeediateenuste aspektid.
Me palume kliendi panust, mis aitab meil tagada kvaliteetseid tooteid kõige konkurentsivõimelisema hinnaga: palju sõltub õige tõlke-, adaptsiooni- või kirjastamiskvaliteedi valikust.

Lingvistilise ja graafilise kvaliteedi tagamine
EUROLOGOSE pühendumus kvaliteedile on loonud 20 aasta jooksul omaette struktuuri, mis koondab endasse protsessid, mille ainsaks eesmärgiks on tagada tippkvaliteet.
Me palume kliendi panust, küsides dokumente ja tekste, mis on juba tõlgitud (isegi muudesse keeltesse), ning vajadusel ka tehnilisi selgitusi spetsialistidelt ja tehnikutelt (sõnaraamatud ja geostilistilised kinnitamised).

Paika pandud tähtaegade austamine
Kuna EUROLOGOSEL on väga ulatuslik rahvusvaheline kontorite- ja partneritevõrk, siis on meie tootlikkus väga suur. See võimaldab meil oma lubadustest kinni pidada ning samas pakkuda ka kõrgeimat kvaliteeti (keele tootmine seal, kus seda kõneldakse).
Me palume, et klient ei arvestaks turvalist ajavaru, mis vähendab olemasolevat aega: Eurologos pakub oma tooteid alati õigeaegselt ning me võtame kliendiga alati aegsasti ühendust, kui peaksid tekkima mingid probleemid (ja enamasti, isegi kui on probleeme, peetakse tähtaegadest kinni).

Pidev läbipaistvus nii järelteenuste kui ka kontrolli pakkumisel
Täieliku kvaliteedi protsess saab põhineda ainult tootmise täielikul jälgitavusel.
Me palume, et klient ei muretseks oma tellimuse progressi üle. Me informeerime neid vähemalt kord nädalas e-posti või faksi teel saadetava nädalaraporti kaudu (kui toote tarneaeg on üle viie-kuue päeva). Lisaks sellele on projekti kulgu võimalik jälgida ka suhtevõrgu abil, mida saavad kasutada kõik kliendid.

Konfidentsiaalne ja personaalne leping
Tõlketeenuste jagamine alltöövõtjatele on iga ettevõtte jaoks strateegiline vajadus, eeldusel, et tagatakse täielik kvaliteet ja konfidentsiaalsus.
Me palume, et klient panustaks partnerlusele, mis põhineb konstruktiivsel lojaalsusel: Eurologos töötab algusest peale personaalse ja konfidentsiaalse mõistmise alusel kliendiga täielikus mõistmises (projektijuhid ja kirjastusjuhid on pidevalt telefonikõne kaugusel).

Eurologose partnerlus, aktiivne tegur tagamaks kliendile täielikku kvaliteeti.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN