Uuringu- ja arendustegevus
Esimene rakenduslik tõlketeaduslik käsiraamat
See 1994. aastal kirjutatud ja 2004. aastal uuesti välja antud juhend on väga kasulik, kui asi puudutab rakenduslikku tõlketeadust: tõlkedistsipliin, mis piirneb mitmekeelsete teenustega seotud tegevuste praktiliste ja konkreetsete aspektidega.
Tõlketeaduslikud alusuuringud, mida on üle viiekümne aasta jooksul läbi viinud ülikoolide professorid, kes on kirjutanud tuhandeid publikatsioone, leiavad selle näol väikese täienduse professionaalsete rakenduste valdkonnas.

Raamatu "Translation, adaptation and multilingual editing" autoriteks olid kolm Eurologos Grupi juhti ning selle andis välja TCG kirjastus aastal 1996 (teine trükk).

See esimene Eurologose välja antud raamat on pälvinud palju kiitust ülikoolidelt, terminoloogia ja tõlketeaduse professoritelt ning isegi konkurentidelt (vt Eurologose tööde kommentaaride antoloogia).

Klõpsake raamatule või keelele, et laadida see tasuta alla PDF-vormingus inglise, prantsuse või hispaania keeles.

                      


Informatsioon:

Tel: +32 2 735 48 18
Faks: +32 2 736 87 67
info@eurologos.com

                               

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN