Ettevõte
Võitlemas absurdseks muutuva globaliseerumise vastu mitmekeelses tootmises
EUROLOGOS Grupp, mille ma asutasin Brüsselis aastal 1977, rõhub oma keele- ja multimeedia teenustega ’glokaalsele’ põhimõttele, ehk siis globaalse ja lokaalse mõõtme ideaalsele integratsioonile.
Eurologos Grupp viib jätkuvalt oma mitmekeelseid ja multimeediateenuseid lokaalsele tasandile. Peagi avatakse veel Eurologose kontoreid tagamaks klientidele tõeliselt kvaliteetseid mitmekeelseid ja multimeediateenuseid - tootmine ja kontrollimine toimub sihtriigis – "seal, kus keeli kõneldakse“.
Üle 90% maailma keeletoodangust ei ole lokaalne!
See on paradoksaalne (ja hullumeelne), et ülemaailma tehakse ikka tõlkeid ainult kohalikes büroodes. Kuidas saab tõlkebüroo, mis asub ühes kindlas riigis, tagada oma kliendile mitmekeelse teksti ja küljenduse?
Eurologos Grupp. Kus „mõtle globaalselt, tegutse lokaalselt" võtab vägagi "glokaalse" kuju.
EUROLOGOS Grupp, mille ma asutasin Brüsselis aastal 1977, rõhub oma keele- ja multimeedia teenustega ’glokaalsele’ põhimõttele, ehk siis globaalse ja lokaalse mõõtme ideaalsele integratsioonile.Eurologos Grupp viib jätkuvalt oma mitmekeelseid ja multimeediateenuseid lokaalsele tasandile. Peagi avatakse veel Eurologose kontoreid tagamaks klientidele tõeliselt kvaliteetseid mitmekeelseid ja multimeediateenuseid - tootmine ja kontrollimine toimub sihtriigis – "seal, kus keeli kõneldakse“.
Üle 90% maailma keeletoodangust ei ole lokaalne!
See on paradoksaalne (ja hullumeelne), et ülemaailma tehakse ikka tõlkeid ainult kohalikes büroodes. Kuidas saab tõlkebüroo, mis asub ühes kindlas riigis, tagada oma kliendile mitmekeelse teksti ja küljenduse?
Eurologos Grupp. Kus „mõtle globaalselt, tegutse lokaalselt" võtab vägagi "glokaalse" kuju.