Service
Die geostilistische Spezialisierung von Fachwörtern
Wir behandeln bereits im Buch „Übersetzung, Adaptation & mehrsprachiges Editing, das 1994 von drei Eurologos-Führungskräften herausgegeben wurde, das Problem der Validation neuer Fachwörter.
Auf Seite 41 heißt es: „Das Problem der Übersetzbarkeit bzw. der eindeutigen Verständlichkeit stellt sich sogar für ein Syntagma oder ein einzelnes Wort".
Am Beispiel des Neologismus der für die unter dem Namen „Cambozola" - einer Zusammensetzung aus dem Namen der französischen Käsesorte "Camembert" und dem italienischen "Gorgonzola" - vertriebenen Käsesorte, lässt sich erkennen, dass die Autoren mit "Gongombert" und "Camenzola" zwei zum Scheitern verurteilte Möglichkeiten aufzeigen.
Am Ende heißt es: "Es reicht weder aus, Camembert mit Gorgonzola zu mischen noch ihre beiden Namen zusammenzusetzen"...
Die Eurologos-Agenturen beraten ihre Kunden seit den 80er Jahren bezüglich der Neologie von Fachausdrücken.