Sprachen
Kontakt
FAQ der Kandidaten für das Franchising und das Master Franchising
FAQ der Kunden
Suche
Service
Homepage
Service
Softwarelokalisation
Die Etappen der Lokalisierung von Software, Online Hilfen und Websiten
Schritt für Schritt vorgehen: präzise und schnell
Hier finden Sie drei Dokumente in Englisch, Französisch und Niederländisch, die die grundlegenden Schritte der Softwarelokalisation erklären.
Verwandte themen
Warum die "Lokalisierung" bei Eurologos zur "Glokalisierung" wird
Relokalisierung von Übersetzungen
Softwarelokalisierung
Präsentation des Lokalisationsservice der Eurologos-Gruppe
Die Etappen der Lokalisierung von Software, Online-Hilfen und Websiten
Produktionsunterlagen für Software, Online-Hilfen und Websiten
Die Hindernisse der unentbehrlichen Lokalisierung
Die acht Hauptphasen des Produktionsprozesses
Softwarelokalisierung 2005
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN
Copyright 2008
-
Datenschutzrichtlinien
-
Sitemap
-
Eurologos Sitze Weltweit
-
Glossar
-
Letze Ausgabe der E-Magazine
-
Vertraulichkeit
Homepage
:
Gruppe
:
Präsentation
:
Aktivität & Preise
:
Das Eurologossystem
:
Kunden & Zahlen
:
Software & Hardware
:
Konkurrenz
:
Geschichte
:
Ethik
:
Service
:
Übersetzungen
:
Beglaubigte Übersetzungen
:
Dolmetschen
:
Editing & Publishing
:
Redaktion, Relektüre & Rewriting
:
Webseitenlokalisierung & Multimedia
:
"Seltene" Sprachen
:
Traduktik und Terminotik
:
Softwarelokalisation
:
Synchronisationen
:
Neologie
:
Beratung & Ausbildung
:
Globalisierung-Lokalisation
:
Qualität
:
Ausgezeichnete Qualität
:
Qualitätskontrolle
:
Qualitätsvertrag
:
Vertraulichkeit
:
Reklamationen
:
F & E
:
Franchising
:
Karriere
:
Konferenzen
:
Bücher von Eurologos
:
Bibliographie
:
Geburtstag
:
Glossar
:
Presseservice
:
;
Glocal e-Magazine
:
Pressemappe
:
Berichte
:
Presseartikel
:
Eurologosartikel auf Deutsch
:
Eurologosartikel auf Englisch
:
Kontakt
:
Choose your language
Deutsch
English US
Español
Eesti
Français
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Srpski
汉语