Service

Der schmale Grat zwischen guter und schlechter Leistung: "live" arbeiten
Eurologos berät Sie auch bei der Organisation von Kongressen, Konferenzen oder Seminaren. Bei einer solchen Veranstaltung steht das Markenimage des Unternehmens, der Institution oder der Gesellschaft auf dem Spiel. Und es ist wichtig, dass es durch die Veranstaltung im Hinblick auf Prestige und im Hinblick auf seinen Einfluss gestärkt wird.
Das Privileg, von einer ausnahmslos starken Aufmerksamkeit seitens des Publikums, der Presse, der audiovisuellen Medien, der Option Makers, der öffentlichen Hand, der Händler, der Interessenten und Kunden, der breiten Öffentlichkeit und... der Konkurrenten zu profitieren, kann leicht eine schlechte Leistung mit sich bringen. Und das wäre doch äußerst schmerzhaft!
Alle Vorteile, die Sie genießen, wenn sie im Zentrum des Interesses sind, können durch die typischen Probleme des "Live"-Aspekts zunichte gemacht werden. Und genau an dieser Stelle haben selbst Details den gleichen Stellenwert wie die "Grundelemente".
Um die Investition rentabel zu gestalten, muss die gesamte Organisation - also vorher, währenddessen und nachher - der sogenannten "allseitigen Kritik", die die Branche immer bezüglich aller auf dem "Markt" der Eventkommunikation auftretenden Veranstaltungen ausübt, glänzend standhalten können.
Zusammen mit den Übersetzungs- und Copywriting-Abteilungen unserer Sitze ist unser Dolmetscherdienst sogar in der Lage, die perfekte Organisation aller Aspekte eines Kongresses oder einer Pressekonferenz zu gewährleisten: vom Anmieten der Räumlichkeiten und der Hotelreservierung bis zum Empfang und geführten Besichtigungen; von Pressemitteilungen und der Editierung von Kongressunterlagen bis zur Übersetzung der Vorträge und Debattenberichte.... Vorher, während und nachher!

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN