Qualität
Ein "Eurologos-Verfahrenshandbuch" für alle Sitze
Es ist bekannt, dass der absolute Erfolg eines Projekts schon beginnt, bevor dies überhaupt begonnen wurde. Bei Eurologos könnte man sagen, dass wir eine lange Vorbereitungsphase und eine Multinationalisation auf vier Kontinenten benötigt haben, um die "Voraussetzungen" für die Produktion der Absoluten Qualität zu schaffen.
Alle Vertragsnormen hinsichtlich Produktion, Kontrolle, Validation und Kommunikation, die in den Eurologos-Sitzen angewendet werden, sind in unserem Verfahrenshandbuch schriftlich dargelegt.
Dieses umfasst mehr als 400 Seiten und ist in 11 Abschnitte unterteilt:

Inhaltsverzeichnis

- Customers;
- Project Management;

- Language production departements;
        - Linguistic Production;

        - Translation-Copywriting;
        - Terminology;

- Interpreting;
- Publishing Multimedia;

        - Pre-press;
        - Scanning;
        - CD;
        - DVD;
        - Web publishing;
        - Printing;

- IT-Logistics & Security;
- Accounting;
- Secretariat;
- Human Resources.


            

                                                         

N.B.: Das Verfahrenshandbuch von Eurologos, welches in Englisch und Französisch erhältlich ist, ist zwar ein vertrauliches Dokument, kann jedoch den bestehenden oder zukünftigen Kunden unter direkter Kontrolle gezeigt werden.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN