Service
Die Produktion der Wörter (Editing) und die der Publikationen (Publishing)

Was genau muss man sich unter mehrsprachigem Editing und Multimedia-Publishing vorstellen?
Dieses Schema, das absichtlich in englischer Sprache verfasst wurde, beschreibt die Phasen und Wege der verschiedenen Prozesse des Editing und des Publishing.
Es ist offensichtlich, dass die gewöhnlich synonyme Verwendung der Begriffe "Editing" und "Publishing" nicht ganz gerechtfertigt ist.
Das Editing betrifft Operationen, die sich auf Texte (Wörter) und insbesondere auf Copywriting, Übersetzung und Rewriting beziehen, wohingegen mit Publishing in erster Linie deren ikonographische und multimediale Integration (Wörter + Bilder + Ton) gemeint ist.
Dennoch müssen wir feststellen, dass der Begriff "Editing" selbst dann verwendet wird, wenn man von Druckvorgängen und Serienkopien auf Kassette (Audio und/oder Video), auf CD (DVD) spricht. Wenn dagegen die Erstellung von illustrierten Hypertextseiten für das Internet beschrieben wird, wird korrekterweise und ziemlich häufig die Definition des Website-Publishing verwendet.



Das gedruckte Wort hat immer das letzte Wort.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN