Gruppe

1977 - Gründung von Eurologos in Brüssel (Belgien) durch den aktuellen CEO Franco Troiano.

1981 - Eurologos wird in eine Aktiengesellschaft umgewandelt und setzt sich zum Ziel, sich schnell an der Spitze seines Sektors zu etablieren, der sich bereits aus hunderten tatkräftigen Unternehmen zusammensetzt.

1988 - Eurologos wird zweitgrößtes Unternehmen für sprachliche Dienstleistungen in Belgien, mit einem Umsatz von mehr als 2 Mio. US-Dollar.

1989 - Eurologos gründet seine erste Prepress-Filiale Littera Graphis.

1993 - Eurologos gründet seinen zweiten Sitz in Antwerpen (Belgien).

1994 - Eurologos veröffentlicht sein erstes Buch zur angewandeten Übersetzungswissenschaft "Übersetzung, Adaption und mehrsprachiges Editing", TCG Editions, Brüssel (248 S.).

1995 - Eurologos präsentiert sich mit zwei mehrsprachigen Webseiten im Internet (www.eurologos.com und www.litteragraphis.be).

1996 - Eurologos beginnt seine Internationalisierung mit der Gründung von zwei zusätzlichen Sitzen, in Italien (Mailand) und in Deutschland (Köln).

1998 - Die Gesellschaft CFJ-Tokio schließt sich der Gruppe an.

2000/01 - Eurologos wird eine "glokale" Gruppe (global und lokal zur gleichen Zeit) und eröffnet mehrere Franchise-Unternehmen: Madrid, Bukarest, Genua, São Paulo, Triest und Tallinn.

2003 - Eröffnung von St. Petersburg, San José, Paris, Toronto und Buenos Aires.

2004 - Eröffnung von Leipzig.

2005 - Zusammenführung der Eurologos-Gruppe in der neuen Hauptniederlassung in Brüssel und Gründung von Eurologos-Malta.

2006 - Eröffnung von Lissabon.


Der Internationalisierungsprozess der Eurologos-Gruppe hat in der Tat nur ungefähr 15 Jahre nach seiner Gründung und zu Beginn des Internetzeitalters begonnen. Die Fundiertheit des Know-hows und die Ansiedlung der Pilotgesellschaften der Gruppe hat so eine ziemlich sichere und schnelle Entwicklung ermöglicht. Mittlerweile gibt es über 30 Sitze in mehr als 20 Ländern und auf 4 Kontinenten.

Text (PDF) des Vortrags Franco Troiano, CEO der Eurologos-Gruppe, auf der
Franchise-Messe in Mailand
auf englisch, französisch und italienisch.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN